top of page

Ser ou estar

Ser ou Estar? Les adjectifs qui changent de sens

​

Vous savez déjà que Ser et Estar sont les deux verbes qui signifient être en espagnol. Ce que vous ne savez peut-être pas, c’est qu’ils ont un pouvoir: celui de changer la signification de l’adjectif qui les suit.

En d’autres termes, selon si l’adjectif que vous utilisez est associé à Serou à Estar, son sens va être modifié. Vous ne voyez pas bien ce que ça peut donner? Alors allons étudier ça de plus près!

​

Qu’est-ce qui se passe entre ser, estar et certains adjectifs? 

​

Rien de bien compliqué en réalité, et c’est lié aux caractéristiques d’utilisation de ces deux verbes.

​

On utilise le verbe "SER" pour décrire quelque chose de définitif et "Estar" pour parler d’un état temporaire? Et bien ce sont ces deux utilisations qui vont jouer un rôle important dans la traduction de certains adjectifs.

​

Quand utiliser "SER" ?

​

Généralement, le verbe "ser" est utilisé si l'adjectif qui suit fait référence à un trait de caractère propre et permanent d'une personne, d'une chose ou d'un lieu.

  • Pour une description physique, un trait de personnalité, une profession, une nationalité, etc. :

    • Es muy delgada. (Elle est très mince)

    • Son profesores en la universidad. (Ils sont professeurs d'université.)

    • Es inteligente. (Il est intelligent.)

    • Somos muy altos. (Nous sommes très grands.)

    • Es española. (Elle est Espagnole)

    • Son de España. (Ils sont d'Espagne.)

    • Es mujer. (C'est une femme.)

  • pour exprimer une date, les jours, le temps, lorsque des événements ont lieu :

    • Hoy es lunes. (Aujourd'hui c'est lundi. / Nous sommes lundi.)

    • Es verano. (C'est l'été.)

    • Son las 4 de la tarde. (Il est 16h.)

    • El concierto fue ayer. (Le concert était hier.)

  • pour exprimer la matière de quelque chose :

    • Mi camisa es de algodón. (Ma chemise est en coton.)

    • La casa es de madera. (La maison est en bois.)

  • pour expimer une possession

    • El libro es de mi padre. (Le livre est à mon père.)

    • El perro es mío. (C'est mon chien.)

    • Son de la misma familia. (Ils sont de la même famille.)

 

Quand utiliser "ESTAR" ?

​

En général, on emploie le verbe "estar" pour décrire un état passager.

  • pour exprimer des sentiments, une humeur, une condition physique, etc. :

    • Estoy aburrido en el trabajo. (Je m'ennuie au travail.)

    • Hoy están muy tristes. (Aujourd'hui ils sont très tristes.)

    • La mosca está muerta. (La mouche est morte.)

    • Mi tí está embarazada. (Ma tante est enceinte)

    • Mi hermano está casado. (Mon frère est marié.)

  • pour exprimer la localisation d'une personne ou d'une chose :

    • La revista está en la mesa. (Le magazine est sur la table.)

    • La fuente está en el parque. (La fontaine est dans le parc.)

    • Ahora mismo están en California. (En ce moment ils sont en Californie.)

    • Estamos en el coche. (Nous sommes dans la voiture.)

  • pour la construction de verbes progressifs espagnols :

    • Estamos bajando las escaleras. (Nous descendons les escaliers. / Nous sommes en train de descendre les escaliers. .)

    • Están intentando estudiar. (Ils essaient d'étudier.)

    • Está conduciendo. (Elle est en train de conduire.)

​

En fait, selon que vous utiliserez ser ou estar avec tel ou tel adjectif, vous exprimerez soit un fait essentiel (avec ser), soit un fait accidentel (avec estar)!

​

Prenons l’exemple de l’adjectif cojo, qui veut dire boiteux. Si vous écrivez « Soy cojo« , vous indiquez que vous êtes boiteux de naissance: ça a toujours été comme ça, c’est un état définitif. En revanche, si vous dites « Estoy cojo« , on comprend que c’est un état temporaire, dû à un accident ou autre chose et que ça ne durera pas.  

​

Et vous avez ainsi toute une liste d’adjectifs qui changent de sens en fonction du verbe être qui les précède!

​

Cependant, il faut faire la distinction dans cette liste entre les adjectifs dont la signification est légèrement modifiée, comme nous venons de le voir pour cojo, et ceux qui changent complètement de sens. 

​

Les adjectifs qui changent légèrement de sens. 

​

Il s’agit ici quelques adjectifs type cojo c’est-à-dire des adjectifs qui auront la même traduction mais exprimeront soit un état définitif, soit un état temporaire. 

​

Voici une liste des plus courants sous forme de tableau.

​

ADJECTIFS                      SENS AVEC SER                             SENS AVEC ESTAR

​

Claro                                Etre clair (lumineux)                      Etre clair (compréhensible)

Cojo                                  Etre boiteux (handicap)                 Etre boiteux (temporairement, par accident)

Difícil                                Etre difficile (de nature)                Etre difficile (selon les circonstances, sur le moment)

Distraído                          Etre distrait (de nature)                Etre distrait (de temps en temps)

Frío                                  Etre froid (de caractère)                Etre froid (occasionnellement)

Guapo                              Etre beau (de nature)                     Etre beau (d’aspect et temporairement)

Joven.                              Etre jeune (d’âge)                           Etre jeune (d’état d’esprit, d’allure)

Loco                                 Etre fou (par maladie)                   Etre extravagant

Mudo                                Etre muet (handicap)                    Etre muet dans le sens « ne pas vouloir parler »

Nervioso                          Etre nerveux (de nature)              Etre énervé

Nuevo                              Etre neuf, récent                            Etre neuf dans le sens « paraître neuf »

Pobre                               Etre pauvre (condition sociale)    Etre pauvre dans le sens « ne plus avoir d’argent »

Rico                                  Etre riche                                       Etre riche provisoirement

Sordo                               Etre sourd (handicap)                   Etre sourd dans le sens « faire le sourd, ne pas vouloir entendre »

Sucio                                Etre sale (par nature)                   Etre sale (accidentellement)

Verde                               Etre vert (de couleur)                    Etre vert dans le sens « pas mûr »

Viejo                                 Etre vieux (d’âge)                           Etre vieux (d’esprit, d’allure)

 

Ser + adjectif = état définitif / Estar + adjectif = état temporaire.

​

Une fois que vous avez compris ce principe, les traductions d’adjectifs avec ser et estar ne vous poseront plus le moindre problème!

​

Les adjectifs qui changent complètement de sens. 

​

Autant les adjectifs précédents peuvent être traduits facilement une fois compris le principe du définitif/temporaire, autant ceux qui suivent méritent toute votre attention.

En effet, selon le verbe être utilisé, l’idée exprimée ne sera pas du tout la même.Voyez plutôt! 

​

ADJECTIFS                    SENS AVEC SER                           SENS AVEC ESTAR

​

Bueno                            Etre bon (de caractère)                Etre bon (au goût)

Delicado                        Etre délicat (de caractère)           Etre souffrant

Grave                             Etre grave                                     Etre gravement malade

Listo                               Etre malin                                     Etre prêt

Malo                               Etre méchant, mauvais               Etre malade

Moreno                          Etre brun                                       Etre bronzé

Vivo                                Etre vif d’esprit                             Etre vivant

​

Imaginez un instant que vous vouliez dire Je suis malade et qu’à la place vous disiez Soy malo… Oups! 

​

Ces adjectifs-là et leur signification avec ser et estar sont à connaître par cœur pour éviter tout malentendu!

bottom of page