top of page

Les emplois des temps du passé

IMPARFAIT – PASSÉ SIMPLE – PASSÉ COMPOSÉ

A : LE PASSÉ COMPOSÉ (el pretérito perfecto)

​

Il exprime une action du passé en relation avec le présent :

 

il s'emploie avec les expressions : hoy, esta mañana, este año ...

​

1 : Soit parce que l'action a eu lieu dans un laps de temps considéré comme présent, dans lequel on se trouve encore ( ex : ce matin, aujourd'hui, cette semaine... ).

 

« Esta maňana, he visto su hermana. »

​

2 : Soit parce que l'action commencée dans le passé se poursuit dans le présent.

 

« Ya he leído la mitad de mi libro. »

​

3 : Soit parce que l'action qui a lieu dans le passé a des conséquences dans le présent.

 

« El més pasado me he roto la pierna y todavía me duele. »

 

B : IMPARFAIT (el imperfecto)

​

Ses emplois sont les mêmes qu'en français :

 

1 : Il exprime une habitude, une action qui se répète.

 

« Cada maňana me despertaba a las siete. »

​

2 : Il est utilisé pour faire une description dans le passé.

 

« La chica era alta y delgada... »

 

3 : Il exprime une action qui dure ou une action inachevée dans le passé.

 

« dormía... »

 

C : LE PASSÉ SIMPLE (el pretérito indefinido)

​

C'est un temps beaucoup plus courant en espagnol qu'en français.

 

Il exprime une action achevée dans le passé, qui a un début, une durée et une fin et qui est coupée du présent.

Il sert à parler d'une action ponctuelle et unique au passé.

​

Il s'emploie avec les expressions de temps : ayer, anoche, la semana pasada, el mes/el año pasado, en 1991...

​

« Ayer hablé con tu madre. »

« Me rompí el brazo = Je me suis cassé le bras (il est déjà guéri). »

« Nació en 1991 = Il est né en 1991. »

​

bottom of page