top of page

L’apocope

​

Commençons par le commencement: c’est quoi l’apocope?

​

D’une façon générale, on parle d’apocope lorsqu’une ou plusieurs lettres sont supprimées à la fin d’un mot. 

​

En espagnol, cette suppression ne se fait que sur un nombre limité d’adjectifs lorsqu’ils sont placés devant un nom. 

​

Quels sont les adjectifs concernés par l’apocope? 

​

On en compte 11 et les voici dans l’ordre alphabétique: 

​

alguno

bueno

ciento

cualquiera

grande

malo

ninguno

primero

santo

tercero

uno

​

Concrètement, qu’est-ce que ça donne?

​

Il y a 4 cas de figure qui provoquent l’apocope en espagnol.

​

Les adjectifs dont j’ai donné la liste ci-dessus se classent en fonction de ces catégories et perdront une ou plusieurs lettres selon les situations. 

​

1) L’adjectif est devant un nom masculin singulier. 

​

Cela concerne les adjectifs alguno, bueno, malo, ninguno, primero, tercero et uno. 

​

Ces 7 adjectifs perdront leur 0 final devant un nom masculin singulier. 

​

Ainsi, alguno deviendra algún devant un mot masculin singulier comme día par exemple. Algún día: un (de ces) jour(s)

​

On dira Un buen chico et non pas Uno bueno chico (un bon garçon). 

​

On dira de même Un mal alumno et pas uno malo alumno (un mauvais élève). 

​

Primero se transformera en primer devant un nom masculin singulier comme niño. El primer niño: le premier enfant. 

​

Toujours devant niño, ninguno deviendra ningún. Ningún niño: aucun enfant.

​

Devant sitio, uno deviendra un. Un sitio: un endroit

​

Devant piso, primero et tercero deviendront primer et tercer. El primer piso: le premier étage. El tercer piso: le troisième étage. 

​

2) L’adjectif est devant un nom masculin ou féminin

​

Cette situation s’applique pour les adjectifs cualquiero/a et grande.

​

Peu importe le genre du mot: devant un nom, cualquiero/a deviendra cualquier et grande deviendra gran. 

​

On obtiendra ainsi:

​

–cualquier persona (n’importe quelle personne, n’importe qui);

​

–cualquier momento (n’importe quel moment, n’importe quand);

​

–un gran día (un grand jour); 

​

–una gran mujer (une grande femme). 

​

3) L’adjectif est devant un nom masculin ou féminin. L’adjectif est devant le chiffre mil et millón. 

​

L’adjectif concerné est ici ciento qui signifie cent. Il obéit à la même règle que celle expliquée dans le point 2, c’est-à-dire qu’il devient cien devant n’importe quel nom mais aussi devant les mots mil et millón, qui signifient mille et million. 

​

Prenons quelques exemples pour illustrer notre propos! 

​

-Cent personnes se dira cien personas et non pas cientas personas comme cela devrait normalement être le cas;

​

-Pour dire Cent livres, vous écrirez et direz cien libros et surtout pas cientos libros!!

​

–Cent mille personnes se dira cien mil personas et jamais cientas mil personas. 

​

-Enfin, cent millions de livres se dira bien cien millones de libros!

​

Tiens d’ailleurs, vous avez remarqué? Millón s’accorde en nombre et s’écrit millones! Normal: il y a 100 millions de livres!

​

4) Devant un nom de saint masculin, sauf Domingo, Tomás, Tomé et Toribio. 

​

Si vous avez fait le décompte, vous savez déjà qu’il ne reste plus qu’un adjectif concerné par l’apocope:santo!

​

Cet adjectif se transformera en san devant tous les noms de saints masculins du calendrier, sauf les 4 noms cités dans le titre! 

​

On dira ainsi Santo Domingo, Santo Tomás, Santo Tomé et Santo Toribio mais San José, San Juan, San Pedro, San Miguel…

​

Et voici le tableau qui résume toute la leçon! 

bottom of page